Coverart for item
The Resource The roads have come to an end now : selected and last poems of Rolf Jacobsen, translated by Robert Bly, Roger Greenwald & Robert Hedin

The roads have come to an end now : selected and last poems of Rolf Jacobsen, translated by Robert Bly, Roger Greenwald & Robert Hedin

Label
The roads have come to an end now : selected and last poems of Rolf Jacobsen
Title
The roads have come to an end now
Title remainder
selected and last poems of Rolf Jacobsen
Statement of responsibility
translated by Robert Bly, Roger Greenwald & Robert Hedin
Creator
Contributor
Translator
Subject
Genre
Language
  • noreng
  • nor
  • eng
Summary
"An early champion of modernism, Jacobsen published a body of work that earned him international recognition and established him as one of Europe's great poets. This bilingual collection spans Jacobsen's fifty-year career and includes, for the first time in English, his final poems."
Member of
Assigning source
WorldCat
Cataloging source
DLC
Dewey number
839.8/2172
Index
no index present
LC call number
PT8951.2.A38
LC item number
A23 2001
Literary form
poetry
Label
The roads have come to an end now : selected and last poems of Rolf Jacobsen, translated by Robert Bly, Roger Greenwald & Robert Hedin
Instantiates
Publication
Copyright
Note
"A Kage-an book."
Carrier category
volume
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type MARC source
rdacontent
Contents
I. from Swarm (Vrimmel, 1935) Express train (Fjerntog, 1951) Secret life (Hemmelig liv, 1954): Gummi=Country roads -- Odda=Odda -- Arv og miljø=Heredity and environment -- Mose, rust og møll=Moss, rust, and moths -- Solsikke=Sunflower -- Mitt tre=My tree -- Dies illae=Dies illae -- Pavane=The Pavane -- Fluen i teleskopet=The fly in the telescope -- De store symfoniers tid=The age of the great symphonies -- Den ensomme veranda=The lonesome balcony -- Butikk-kvartalet=From the glass shop -- Lyktestolpen=Light pole -- Morgenkråker=Morning crows -- Mødrene=The mothers -- Skytsengelen=Guardian angel -- Lek=Play -- De gamle damer=The old women -- Når de sover=When they sleep -- Alderdommen=Old age -- Nattmusikk=Night music -- Sorgfulle tårn=Melancholy towers -- Stavkirker=Stave churches. II. from Summer in the grass (Sommeren i gresset, 1956) Letter to the light (Brev til lyset, 1960) The silence afterwards (Stillheten efterpå, 1965) Headlines (Headlines, 1969): Sneglen=Snail -- Hånd og munn=Hand and mouth -- Månen og apalen=Moon and apple -- En sti i gresset=A path through grass -- Kvinners søvn=Women's sleep -- Guds hjerte=God's heart -- Mai måne=May moon -- Venter de en stjerne?=Are they waiting for a star? -- Hvor går gatene hen?=Where do the streets go? -- Bussene lengter hjem=The buses long to go home -- I land hvor lyset har en annen farve=In countries where the light has another color -- Haydn=Haydn -- Minnet om hester=Memories of horses -- Gamle ur=The old clocks -- I de store parker=In the large parks -- Tårnene i Bologna=Towers of Bologna -- Sjøfugl=Seabirds -- Stillheten efterpå=The silence afterwards -- Morgenavisen=The morning paper -- Aftenrøden=Red sunset -- Lavmælt-=Whispered- -- Mai på ruten=May at the window -- Metro=Metro -- Hyss-=Sssh- -- Belvedere=Belvedere -- Aviatika=The art of flying -- Noen=Some people -- Veis ende=Road's end -- Vi merker ikke-=We never notice- -- Men vi lever-=But we live- -- Kom igjen-=Come back-. III. from Breathing exercise (Pusteøvelse, 1975) Think about something else (Tenk på noe annet, 1979) Night watch (Nattåpent, 1985): Antenneskog=Antenna-forest -- Høye hus=The sky-high houses -- Problem II=Problem II -- Pusteøvelse=Breathing exercise -- Se-=Look- -- Snutebiller, stankelben=Weevils, daddy longlegs -- Garnpinner, nål og tråd=Knitting needles, needle and thread -- Bare tynne nåler-=Just delicate needles- -- Tikk-takk, tikk-takk=Tick-tick, tick-tick -- "Part way" -- Tanker ved Sjodalsvatn=Thoughts at Lake Sjodal -- Trær om høsten=Trees in autumn -- Plutselig. I desember=Suddenly-in December -- Rom 301=Room 301 -- Piggtrådvinter=Barbed-wire winter -- Symaskinen=The sewing machine -- Kjente jeg deg?=Did I know you? -- Det var her-=It was here- -- Ildfluene=The fireflies
Control code
zmeld2 b1935614
Dimensions
23 cm.
Extent
xii, 168 pages
Isbn
9781556591655
Isbn Type
(pbk.)
Lccn
2001004488
Media category
unmediated
Media MARC source
rdamedia
System control number
12490134
Label
The roads have come to an end now : selected and last poems of Rolf Jacobsen, translated by Robert Bly, Roger Greenwald & Robert Hedin
Publication
Copyright
Note
"A Kage-an book."
Carrier category
volume
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type MARC source
rdacontent
Contents
I. from Swarm (Vrimmel, 1935) Express train (Fjerntog, 1951) Secret life (Hemmelig liv, 1954): Gummi=Country roads -- Odda=Odda -- Arv og miljø=Heredity and environment -- Mose, rust og møll=Moss, rust, and moths -- Solsikke=Sunflower -- Mitt tre=My tree -- Dies illae=Dies illae -- Pavane=The Pavane -- Fluen i teleskopet=The fly in the telescope -- De store symfoniers tid=The age of the great symphonies -- Den ensomme veranda=The lonesome balcony -- Butikk-kvartalet=From the glass shop -- Lyktestolpen=Light pole -- Morgenkråker=Morning crows -- Mødrene=The mothers -- Skytsengelen=Guardian angel -- Lek=Play -- De gamle damer=The old women -- Når de sover=When they sleep -- Alderdommen=Old age -- Nattmusikk=Night music -- Sorgfulle tårn=Melancholy towers -- Stavkirker=Stave churches. II. from Summer in the grass (Sommeren i gresset, 1956) Letter to the light (Brev til lyset, 1960) The silence afterwards (Stillheten efterpå, 1965) Headlines (Headlines, 1969): Sneglen=Snail -- Hånd og munn=Hand and mouth -- Månen og apalen=Moon and apple -- En sti i gresset=A path through grass -- Kvinners søvn=Women's sleep -- Guds hjerte=God's heart -- Mai måne=May moon -- Venter de en stjerne?=Are they waiting for a star? -- Hvor går gatene hen?=Where do the streets go? -- Bussene lengter hjem=The buses long to go home -- I land hvor lyset har en annen farve=In countries where the light has another color -- Haydn=Haydn -- Minnet om hester=Memories of horses -- Gamle ur=The old clocks -- I de store parker=In the large parks -- Tårnene i Bologna=Towers of Bologna -- Sjøfugl=Seabirds -- Stillheten efterpå=The silence afterwards -- Morgenavisen=The morning paper -- Aftenrøden=Red sunset -- Lavmælt-=Whispered- -- Mai på ruten=May at the window -- Metro=Metro -- Hyss-=Sssh- -- Belvedere=Belvedere -- Aviatika=The art of flying -- Noen=Some people -- Veis ende=Road's end -- Vi merker ikke-=We never notice- -- Men vi lever-=But we live- -- Kom igjen-=Come back-. III. from Breathing exercise (Pusteøvelse, 1975) Think about something else (Tenk på noe annet, 1979) Night watch (Nattåpent, 1985): Antenneskog=Antenna-forest -- Høye hus=The sky-high houses -- Problem II=Problem II -- Pusteøvelse=Breathing exercise -- Se-=Look- -- Snutebiller, stankelben=Weevils, daddy longlegs -- Garnpinner, nål og tråd=Knitting needles, needle and thread -- Bare tynne nåler-=Just delicate needles- -- Tikk-takk, tikk-takk=Tick-tick, tick-tick -- "Part way" -- Tanker ved Sjodalsvatn=Thoughts at Lake Sjodal -- Trær om høsten=Trees in autumn -- Plutselig. I desember=Suddenly-in December -- Rom 301=Room 301 -- Piggtrådvinter=Barbed-wire winter -- Symaskinen=The sewing machine -- Kjente jeg deg?=Did I know you? -- Det var her-=It was here- -- Ildfluene=The fireflies
Control code
zmeld2 b1935614
Dimensions
23 cm.
Extent
xii, 168 pages
Isbn
9781556591655
Isbn Type
(pbk.)
Lccn
2001004488
Media category
unmediated
Media MARC source
rdamedia
System control number
12490134

Library Locations

  • Grand Rapids Public Library - Main LibraryBorrow it
    111 Library Street NE, Grand Rapids, MI, 49503, US
    42.96494 -85.666015
  • Grand Rapids Public Library - Van Belkum BranchBorrow it
    1563 Plainfield NE, Grand Rapids, MI, 49505, US
    42.990969 -85.663074
  • Madison Square BranchBorrow it
    1201 Madison SE, Grand Rapids, MI, 49507, US
    42.941121 -85.659149
  • Ottawa Hills BranchBorrow it
    1150 Giddings SE, Grand Rapids, MI, 49506, US
    42.941185 -85.63419
  • Seymour BranchBorrow it
    2350 Eastern SE, Grand Rapids, MI, 49507, US
    42.92047 -85.647161
  • West Leonard BranchBorrow it
    1017 Leonard NW, Grand Rapids, MI, 49504, US
    42.985689 -85.693915
  • West Side BranchBorrow it
    713 Bridge NW, Grand Rapids, MI, 49504, US
    42.970902 -85.686044
  • Yankee Clipper BranchBorrow it
    2025 Leonard NE, Grand Rapids, MI, 49505, US
    42.984907 -85.619652

Library Links

Processing Feedback ...